O que realmente Yeshua disse para o ladrão na cruz?

17-04-2011 11:06

 

O que as versões bíblicas dizem em Lucas 23.43:

Nas versões latinas

  • Almeida Contemporânea Revisada - Respondeu-lhe Yeshua: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
  • Almeida Revista e Corrigida - E disse-lhe Yeshua: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
  • Almeida Revista e Atualizada - Yeshua lhe respondeu: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
  • Tradução Brasileira da Alfalit - Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
  • Versão Espanhola Nueva Reina-Valera - Então Yeshua lhe respondeu: Eu te asseguro hoje, estarás comigo no paraíso.

Nas versões internacionais

  • Versão Católica - Em verdade, eu te digo, hoje estarás comigo no paraíso.
  • Nova Versão Internacional - Eu lhe garanto: hoje estarás comigo no paraíso.
  • Versão Ecumênica - Em verdade eu te digo, hoje, estarás comigo no paraíso.
  • Versão King James - E Yeshua lhe assegurou: Com toda a certeza te garanto: Hoje mesmo estarás comigo no paraíso.
  • Nova Tradução na Linguagem de Hoje - Eu lhe afirmo que hoje você estará comigo no paraíso.
  • Versão Restauração - Ele lhe respondeu: Em verdade te digo: hoje estarás comigo no paraíso.
  • Tradução do Novo Mundo - E ele lhe disse: Deveras, eu te digo hoje: Estarás comigo no paraíso.

Nas versões gregas

  • Versão Apostólica - E Yeshua disse-lhe: Amém, te digo, hoje, comigo estará no Paraíso.
  • Versão da Sociedade Grega - Mas Yeshua disse-lhe: Em verdade, em verdade te digo que neste dia comigo estarás no Paraíso.
  • Versão Bizantina - E Yeshua disse-lhe: Em verdade te digo, para ti digo, hoje, estarás comigo no Paraíso.

O que o ladrão pediu a Cristo na cruz:

Nas versões latinas

  • Almeida Contemporânea Revisada - Então disse: Senhor, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino.
  • Almeida Revista e Corrigida - E disse a Yeshua: Senhor, lembra-te de mim, quando entrares no teu Reino.
  • Almeida Revista e Atualizada - E acrescentou: Yeshua, lembra-te de mim quando vieres no teu Reino.
  • Tradução Brasileira da Alfalit - E disse: Yeshua, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino.
  • Versão Espanhola Nueva Reina-Valera - E disse: Lembra-te de mim quando vieres no teu Reino.

Nas versões internacionais

  • Versão Católica - E disse a Yeshua: Lembra-te de mim, quando entrares no teu Reino.
  • Nova Versão Internacional - Então ele disse: Yeshua, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino.
  • Versão Ecumênica - Disse a Yeshua: Senhor, lembra-te de mim, quando vieres no teu Reino.
  • Versão King James - E disse a Yeshua: Senhor, lembra-te de mim, quando vieres no teu Reino.
  • Nova Tradução na Linguagem de Hoje - E disse: Yeshua, lembra-te de mim quando vier Rei.
  • Versão Restauração - E disse: Yeshua, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino.
  • Tradução do Novo Mundo - E ele prosseguiu a dizer: Yeshua, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino.

Nas versões gregas

  • Versão Apostólica - Disse a Yeshua: Lembra-te de mim, meu Senhor, quando vieres no teu Reino.
  • Versão da Sociedade Grega - E disse a Yeshua: Lembra-te de mim quando vier no Reino de ti.
  • Versão Bizantina - E disse a Yeshua: Lembra-te de mim quando vieres no teu Reino.

De que Reino o ladrão se referia:

"Ele, porém, lhes disse: É necessário que também às outras cidades eu anuncie o evangelho do reino de Deus; porque para isso é que fui enviado." Lucas 4.43

Ver outras referências: Marcos 1.15; Lucas 16.16

O reino de Deus compreende toda a eternidade:

  • Antes da fundação do mundo - Efésios 1.4; 1 Pedro 1.20
  • Da criação de Adão até a promulgação da Lei - Romanos 5.13, 14
  • Da promulgação da Lei até a vinda da graça - João 1.17
  • Na dispensação da graça - Mateus 16. 18, 19; Atos 2.1-4; Efésios 1.22, 23
  • Na dispensação do reino do Messias - Apocalipse 11.15; 20. 4-6
  • No novo céu e na nova terra - Apocalipse 21 - 22.5

O reino de Deus é a manifestação do reino do Messias:

2 Samuel 7.13; Mateus 13.43; Mateus 24.46, 47; 25.19-23; Lucas 19.15-19; Atos 1.6; 15.16; 2 Timoteo 2.12; Apocalipse 2.26, 27; 3.21; 20.4-6

O reino de Yeshua Cristo é apresentado de três formas:

A realidade

  • O reino dos céus está próximo - Mateus 3.2; 4.17; 10.7
  • O princípio do reino dos céus - Mateus 16.18, 19; 13.24; 22.2
  • A Igreja - 1 Timoteo 3.15; Efésios 1.22, 23

A manifestação

  • A aparência do reino dos céus - Mateus 13.24-42
  • A segunda vinda de Cristo - Mateus 24.30
  • O reinado de Cristo - Mateus 13.41; Apocalipse 11.15

O estabelecimento

  • O novo céu e a nova terra - Isaías 65.17; 66.22; 2 Pedro 3.13
  • A Nova Jerusalém - Hebreus 12.22; Apocalipse 21
  • As nações pacificadas - Apocalipse 21.3, 4, 24, 26; 22.2

Compreendendo o diálogo entre Cristo e o ladrão na cruz:

"E disse a Yeshua: Lembra-te de mim quando vieres no teu Reino."

O ladrão reconheceu Cristo Yeshua como Rei, assim como também havia uma inscrição sobre Ele: Yeshua de Nazaré Rei dos Judeus (Lucas 23.38-40). Possivelmente o reino de Deus lhe foi anunciado pela pregação do evangelho (Lucas 8.1; 9.6; Mateus 4.23; 9.35)

O ladrão proferiu a vinda de Yeshua como Rei, ou ainda, a Sua volta em um reino. Pois observou a tamanha zombaria que faziam a respeito dele (Lucas 23.35-39). Em nenhum momento fez-se menção sobre o estado pós-morte.

 "E Yeshua disse-lhe: Em verdade te digo, para ti digo, hoje, estarás comigo no Paraíso".

O advérbio "hoje" no texto grego transmite ambiguidade. Fazendo com que as traduções o interpretasse de modo particular. Se a intenção de Yeshua fosse prometer a entrada do ladrão naquele mesmo dia no Paraíso, afirmando estar com ele, então a promessa não se cumpriu. Pois, dias depois, Yeshua afirmou que ainda não havia subido para o Pai (João 20.17).

Pode-se ainda dizer que o "estar com ele" não implica dizer que o ladrão estaria com Cristo, mas com Deus, por serem ambos um só (João 10.30). Mas essa tentativa agrava ainda mais a interpretação desse texto. Pois, como pode o ladrão subir primeiro, antes de Cristo. Sendo que somente a Yeshua foi dada a posição de ser o primeiro em tudo (Colossenses 1.18).

O ladrão não pediu para ser lembrado na morte, mas no reino de Cristo (Lucas 3.42). Ou seja, quando Yeshua vier como Rei. Isso testifica a resposta de Yeshua lhe prometendo o Paraíso, no qual são as moradas preparadas na casa de seu Pai.

"E disse Yeshua: E se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez e vos receberei para mim mesmo, para que onde eu estou estejais vós também" (João 14.1-3).

Yeshua foi enfático em dizer que primeiro é necessário que Ele venha outra vez. E assim receber o reino mundial, então Ele reinará eternamente (Apocalipse 11.15).